The Wisdom of Doctor Dodypoll
From the First Quarto edition of 1600
Original Spelling. Edited by B.F. copyright © 2002, all rights reserved
Spelling in speech designations has been standardized.
Items defined in the glossary are underlined.
Run on lines (closing open endings) are indicated by ~~~.
[Enter Motto, Raphe bringing in Alberdure.]
MOTTO: So sir, lay even downe your handie worke.
RAPHE: Nay sir, your handie worke, for you were the
cause of his drowning.
MOTTO: I, I defie thee: wert not thou next him when
he leapt into the River?
RAPHE: O monstrous lyar.
MOTTO: Lye, you peasant, go too, Ile go tell the Duke.
RAPHE: I sir, Ile go with you I warrant you. [Exeunt.]
ALBERDURE: What sodain cold is this that makes me shake,
Whose veines even now were fill'd with raging fire? ... [IV.1.10]
How am I thus all wet, what water's this,
That lies so ycelike, freezing in my blood?
I thinke the cold of it hath cur'd my heate,
For I am better tempred then before.
But in what unacquainted place am I?
O where is my Hyanthe, where's Leander?
What all alone? nothing but woods and streames,
I cannot guesse whence these events should grow. [Enter Peasant.]
PEASANT: O that I could lose my way for another cup now,
I was well paid for it yfaith. ... [IV.1.20]
ALBERDURE: Yonder is one, Ile inquire of him.
Fellow, ho? Peasant?
PEASANT: Aie me, the mad man againe, the mad man.
ALBERDURE: Say, whither fliest thou?
PEASANT: Pray let me go sir, I am not Hyanthie,
In truth I am not sir.
ALBERDURE: Hyanthie villaine, wherfore namest thou her?
PEASANT: If I have any scarres in my belly,
Pray God I starve sir.
ALBERDURE: The wretch is mad I thinke. ... [IV.1.30]
PEASANT: Not I sir, but you be not madde,
You are well amended sir.
ALBERDURE: Why tellest thou me of madnesse?
PEASANT: You were little better then mad even now sir,
When you gave me such a twitch by the beard.
ALBERDURE: I can remember no such thing, my friend.
PEASANT: No sir, but if you had a beard your self you wold.
ALBERDURE: What place is this? how ar am I from court?
PEASANT: Some two myles, and a wye byt sir.
ALBERDURE: I wonder much my friends have left me thus, ... [IV.1.40]
Peazant; I pray thee change apparrell with mee.
PEASANT: Change apparrell, I'faith you wil lose by that sir.
ALBERDURE: I care not: Come I pray thee, letts change.
PEASANT: With all my heart sir, I thanke you, too.
Sblood y'are very moist sir, did you sweat al this, I pray?
You have not the disease I hope?
ALBERDURE: No I warrant thee.
PEASANT: At a venture sir Ile change.
Nothing venter, nothing enter.
ALBERDURE: Come letts be gone. ... [IV.1.50]
PEASANT: Backe sir I pray. [Exeunt.]
[Enter Hardenbergh with a guard, bringing in Cassimere,
Flores, Doctor, Marchant, Cornelia, Motto, & Raphe.]
HARDEN: Thus Flores you apparantly perceive
How vaine was your ambition, and
What dangers, all unexpected fall upon your head,
Povertie, exile, guiltinesse of heart,
And endlesse miserie to you and yours,
Your goods are seized alreadie for the Duke.
And if Prince Alberdure be found deceast,
The least thou canst expect is banishment.
Earle Cassimere I rake [take] your word of pledge
Of his appearance, Pages of the Prince ... [IV.2.10]
Come guide me straight where his drownd bodie lies,
Drownes his father in eternall teares.
MOTTO: Drownes him, and will hang us. [Exit cum servis, manet Al.]
MERCHANT: Good signior Flores, I am sory for you.
DOCTOR: Marshan, parle vu peu, Be garr, me vor grand
love, me beare de good Mershan, vor de grand worte,
be garr, and de grand deserte me see in you: de bravea
mershan, me no point, Rivall, you have Cornelia alone,
by my trot, ha, ha, ha.
MERCHANT: M. Doctor Doddy, surnamed the Amorous'de, ... [IV.2.20]
I will overcome you in curtesie, your selfe shall have her.
DOCTOR: No by garr Marshan: you bring de fine tings
From de strange land: vere de Sunne do rise,
De jewell, de fine stuffe vor de brave gowne,
Me no point: Come, by garr, you have Corvet.
CASSIMERE: Hands off base Doctor, shee despiseth thee,
Too good for thee to touch, or looke upon.
FLORES: What wretched state is this Earle Cassimere,
That I, and my unhappie progenie
Stand subject to the scornes of such as these? ... [IV.2.30]
CASSIMERE: Grieve not deare friends, these are but casuall darts
That wanton Fortune daily casts at those
In whose true bosomes perfect honour growes.
Now Dodypoll to you: you here refuse
Cornelias marriage, yow'le none of her?
DOCTOR: Be garr you be de prophet, not I by my trot.
CASSIMERE: Nor you, maste merchant? shee's too poore for you?
MERCHANT: Not so sir, but yet I am content to let fall my suite.
CASSIMERE: Cornelia, both dissembled they wold have you:
Which like you best? ... [IV.2.40]
CORNELIA: My Lord, my fortunes are no chusers now,
Nor yet accepters of discurtesies.
CASSIMERE: You must chuse one here needs.
DOCTOR: By garr no chuse mee, me clime to heaven,
Me sinke to hell, me goe here, me go dare, me no point
deere by garr.
CASSIMERE: If you will none: whose judgement are too
base to censure true desert, your betters will.
FLORES: What meanes Lord Cassimere by these strange words?
CASSIMERE: I mean to take Cornelia to my wife. ... [IV.2.50]
FLORES: Will you then in my miserie mock me too?
CASSIMERE: I mock my friend in misery? heavens scorne such,
Halfe my estate, and halfe my life is thine,
The rest shall be Cornelias and mine.
DOCTOR: O bitter shesse be garr.
FLORES: My Lord, I know your noble love to me,
And do so highly your deserts esteeme,
That I will never yeeld to such a match,
Choose you a beautious dame of high degree,
And leave Cornelia to my fate and mee. ... [IV.2.60]
CASSIMERE: Ah Flores, Flores, were not I assured,
Both of thy noblenesse, thy birth and merite:
Yet my affection vow'd with friendships toong,
In spight of all base changes of the world,
That tread on noblest head once stoopt by fortune,
Should love and grace thee to my utmost power,
Cornelia is my wife, what sayes my love?
Cannot thy fathers friend entreat so much?
CORNELIA: My humble minde can nere presume,
To dreame in such high grace, to my lowe seate. ... [IV.2.70]
CASSIMERE: My graces are not ordered in my words,
Come love, come friend, for friendship now and love,
Shall both be joynde in one eternall league.
FLORES: O me, yet happy in so true a friend. [Exeunt.]
DOCTOR: Est possible, by garr, de foole Earle drinke my
powder, I tinke Mershan tella mee.
MERCHANT: What maister Doctor Doddy?
DOCTOR: Hab you de blew, and de yellow Velvet ha?
MERCHANT: What of that sir?
DOCTOR: Be garr me buy too, three peece vor make de ... [IV.2.80]
Cockes-combe pur de foole Earle, ha, ha, ha. [Exit.]
MERCHANT: Fortune fights lowe,
When such triumphe on Earles. [Exit.]
[Enter Lassenbergh singing, Lucilla following; after the Song he speakes.]
LASSIN: O wearie of the way and of my life,
Where shall I rest my sorrowed tired limmes?
LUCILIA: Rest in my bosome, rest you here my Lord,
A place securer you can no where finde.
LASSIN: Nor more unfit, for my unpleased minde:
A heavie slumber calles me to the earth;
Heere will I sleepe, if sleepe will harbour heere.
LUCILIA: Unhealthfull is the melancholie earth,
O let my Lord rest on Lucilia's lappe,
Ile helpe to shield you from the searching ayre, ... [IV.3.10]
And keepe the colde dampes from your gentle bloud.
LASSIN: Pray thee away; for whilst thou art so neere,
No sleepe will seaze on my suspicious eyes.
LUCILIA: Sleepe then, and I am pleazd far off to sit
Like to a poore and forlorne Sentinell,
Watching the unthankfull sleepe that severs me,
From my due part of rest deere love with thee.
[Shee sits farre off from him.]
[Enter Constantine, Dutchesse with a willowe Garland, cum aliis.]
CONST: Now are we neere the court of Saxonie:
Where the duke dreames such tragicall ostents.
AMBASSADOR: I wonder we now treading on his soile, ... [IV.3.20]
See none of his strange apparitions.
KATHERINE: We are not worthy of such meanes divine,
Nor hath heaven care of our poore lives like his,
I must endure the end, and show I live,
Though this same plaintiffe wreath doth showe
Me forsaken: Come let us foorth.
CONST: Stay sister, what faire sight,
Sits mourning in this desolate abode.
DUCHESS: Faire sight indeed, it is ymuch too faire,
To sit so sad and solitarie there. ... [IV.3.30]
CONST: But what is he that Cur-like sleepes alone?
DUCHESS: Looke is it not my Nephew Lassinbergh?
AMBASSADOR: Madame 'tis hee.
DUCHESS: Ile sure learne more of this. --
Lady, if strangers that wish you well,
My be so bould to aske, pray whats the cause
That you more then strangely sit alone?
LUCILIA: Madam, thus must forsaken creatures sit,
Whose merits cannot make their loves consort them.
DUCHESS: What a poore fellow in my miserie? ... [IV.3.40]
Welcome sweet partner, and of favour tell me,
Is this some friend of yours that slumbers heere?
LUCILIA: My husband (madame) and my selfe his friend,
But he of late unfriendly is to me.
CONST: Sister lets wake her friend.
DUCHESS: No, let him sleepe: and gentle dame, if you
Will be rulde by me, Ile teach you how to rule
Your friend in love: nor doubt you our acquaintance,
For the man whom you so much affect,
Is friend to us. [Shee riseth.] ... [IV.3.50]
LUCILIA: Pardon me Madame, now I know your grace.
DUCHESS: Then knowst thou one in fortune like thy selfe,
And one that tenders thy state as her owne.
Come let our Nephew Lassinbergh sleepe there;
And gentle Neece come you to court with us,
If you dare mixe your loves successe with mine,
I warrant you I counsell for the best.
LUCILIA: I must not leave him now (madame) alone,
Whom thus long I have followed with such care.
DUCHESS: You wearie him with too much curtesie: ... [IV.3.60]
Leave him a little and heele follow you.
LUCILIA: I know not what to doo.
: ~~~ Come, come with us.
CONST: Dame never feare; get you a Willow wreathe,
The Dutchesse (doubt not) can advise you well.
LUCILIA: Lets wake him then, and let him go with us.
DUCHESS: That's not so good, I pray be rulde by me.
LUCILIA: Sleep then deare love, & let sleep that doth binde
Thy sense so gently, make thee more kinde. [Exeunt.]
[Enter Hance in the Princes apparrell, and the Peasant.]
PEASANT: Come sirra, money for your gentlemens apparel,
You promist me money sir, but I perceive you forget your selfe. ... [IV.3.70]
HAUNCE: True, pride makes a man forget himselfe,
And I have quite forgot that I owe thee any.
PEASANT: But Ile put you in minde sir, if there me any
sergeants in Saxonie, I thinke I meane not to loose so much
HAUNCE: Why I have lost a maister and a mistresse,
And yet I aske thee no money for them.
PEASANT: I bought them not of your sir, therefore pay me
HAUNCE: I will pay thee morningly every morning, ... [IV.3.80]
as long as thou livest, looke in thy right shooe and thou
shalt finde sixe pence.
PEASANT: What a fowle knave and fairie: well use thy
conscience. I thanke God I stand in neede of no such trifles.
I have another jewell heere, which I found in the Princes
pocket when I chang'd apparrell with him, that will I make
money of, and go to the jeweler that bought the cup of mee.
Farewell, if God put in thy minde to pay me, so: if not, so. [Exit.]
HAUNCE: O brave free harted slave: he has the laske of
minde upon him. ... [IV.3.90]
LASSIN: What speech is this that interrupts my rest?
Who have we heere?
HAUNCE: Sometime a servingman, and so were yee,
Both now jolly gentlemen you see.
LASSIN: What sir, how came you thus gallant I beseech you?
HAUNCE: I turn'd the spit in Fortunes wheele sir.
LASSIN: But stay, where is Lucillia?
HAUNCE: Marry where say you sir?
LASSIN: Villaine, looke for her, call her, seeke her out:
Lucillia? where's my love? o where's Lucillia? ... [IV.3.100]
Aye me, I feare my barbarous rudenesse to her,
Hath driven her to some desperate exigent,
Who would have tempted her (true love) so farre,
The gentlest minds with injuries overcome,
Growe most impatient, o Lucillia,
Thy absence strikes a loving feare in me,
Which from what cause so ever it proceedes,
Would God I had beene kinder to thy love.
[Enter Hardenbergh, with a guarde, Motto, Raphe.]
HARDEN: Slaves, can yee not direct us to the place?
MOTTO: Yes sir, heer's the place we left him in. ... [IV.3.110]
RAPHE: O see (my lord) heer's one weares his apparrell.
HARDEN: But wher's he? stay sirra, what are you
That jet thus in the garments of the Prince?
HAUNCE: Bought and sold sir, in the open market sir,
Aske my maister.
HARDEN: Earle Lassinbergh, where is the Princes body?
LASSIN: Why aske you me my Lord?
HARDEN: Since you are in the place where he was drownd,
And this your hinde here, hath his garments on.
LASSIN: Enquire of him then. ... [IV.3.120]
HARDEN: Ile enquire of you, and of your gallant too.
Guard apprehend them, and bring them
Presentlie to court with us.
LASSIN: What means Lord Hardenbergh
To entreate me thus?
HARDEN: That you shall know anon, bring them away. [Exeunt.]
[Enter Leander and Hyanthe.]
LEANDER: O Madam, never were our teares bestowed
Of one whose death was worthier to be mon'd.
Deere Alberdure, why parted I from thee?
And did not like the faithfull Pylades
Attend my deere Orestes in his rage.
HYANTHE: O my sweete love, O princelie Alberdure,
Would God the river where thy corse lay drownde,
Were double-deepe in me, and turned to teares,
That it might be consumde for swallowing thee.
[Enter Alberdure with a basket of Apricocks disguised.]
ALBERDURE: In this disguise, Ile secretly enquire ... [IV.4.10]
Why I was so forsaken of my friend,
And left to danger of my lunacie:
Here is the man, that most I blame for this,
Whose vowed friendship promisd greater care:
But he, it seemes enamour'd of my love;
Was glad of that occasion, and I feare:
Hath turned her womanish conceipt from me,
Ile proove them both. Maister wilt please you
Buie a basket of well riped Apricocks?
LEANDER: I pray thee keepe thy dainties; I am full ... [IV.4.20]
Of bitter sorrowes, as my hart can holde.
ALBERDURE: It may be maister your faire Lady will?
HYANTHE: No friend, my stomack is more full then his.
LEANDER: Where dwellest thou friend?
ALBERDURE: Not farre from hence my Lord.
LEANDER: Then thou knowest well which was the fatall streame
Wherein the young prince Alberdure was drownd?
ALBERDURE: I know not he was drownd: but oft have seene
The pittious manner of his lunacie.
In depth whereof he still would eccho forth,
A Ladies name that I have often heard,
Beautious Hyanthe, but in such sad sort,
As if his frenzie felt some secret touch,
Of her unkindnesse and inconstancie:
And when his passions somewhat were appeaz'd,
Affoording him (it seemd) some truer sense
Of his estate; left in his fittes alone:
Then would he wring his hands, extreamly weeping,
Exclaiming on the name of one Leander,
Calling him Traitor and unworthie friend, ... [IV.4.40]
So to forsake him in his miserie.
LEANDER: Accursed I, o thou hast mooved me more
Then if a thousand shewers of venom'd darts,
With severall paines at once had prickt my soule.
HYANTHE: O thou ordaind, to beare swords in thy toung,
Dead thou hast struck me, and I live no more.
ALBERDURE: It seemes your honoures loved him tenderly.
LEANDER: O my good friend, knewst thou how deer I loved him.
HYANTHE: Nay knewst thou honest friend,
How deere I loved him. ... [IV.4.50]
ALBERDURE: I see then, you would rejoyce at his health.
LEANDER: As at my life, were it revived from death.
HYANTHE: As at my soule, were it preserv'd from hell.
ALBERDURE: Be then from death and hell recovered both,
As I am now by your firme loves to me:
Admire me not, I am that Alberdure
Whom you thought drownde,
That friend, that love, am I.
LEANDER: Pardon sweete friend.
HYANTHE: Pardon my princely love. ... [IV.4.60]
ALBERDURE: Deare love, no further gratulations now,
Least I be seene, and knowne: but sweete Leander,
Do you conceale me in thy father's house,
That I may now remaine with my Hyanthie,
And at our pleasures safely joy each other's love
LEANDER: I will (deare friend) and blesse my happy stars,
That give me meanes to so desir'de a deed.
Finis Actus quarti.
Go Back to Elizabethan Authors HOME PAGE
The Elizabethan Authors website is a collaborative effort by Robert Brazil & Barboura Flues
All Rights Reserved. All site contents Copyright © 2002 B. Flues and elizabethanauthors.com
Webmaster contact: email@example.com